Selamat Datang! Welcome Back! You are still having desire to learn Bahasa, don’t you? Keep the spirit up!!
Anyway, the words in Bahasa Indonesia are derived from particularly English and the others such as Dutch, Arabic Language, and Sanskrit. So, no wonder there is a lot of words in Indonesian Vocabulary. At this moment, let’s talk about the most common Indonesian sentences plus some notes that should be remembered for your Bahasa Indonesia ability.
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Ada[/td] [td]There is, There are
Disana[/td] [td]There
From above, you find that “there” has two meaning, right ?
I’ll explain the difference between both meaning with these examples :
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Ada seorang wanita cantik yang duduk di sebelah ku [/td] [td]There is a beautiful woman who sits beside me
Ada banyak buku yang ku pinjamkan padamu[/td] [td]There are many books that I lend you
Kalau kamu ingin beli pena, pergi ke toko alat tulis disana[/td] [td]If you want to buy pen, just go the stationary there
Pada persimpangan jalan, belok kiri, ada sebuah toko kopi disana[/td] [td]In the intersection, turn left, there is a coffee shop there
It is not difficult to find the difference, is it ? So, let’s move on
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Bagi[/td] [td]For
Berbagi[/td] [td]To share
Bagian[/td] [td]Part, Portion
Now, we have 3 Indonesian words that sounded and spelled quietly similar. Here is the samples to explain you the difference among that three similar Indonesian words :
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Bagi saya, kamu sangat berarti[/td] [td]For me, you are so important
Dia akan berbagi pengalamannya[/td] [td]She will share her experience
Kamu akan mengerjakan bagian ini[/td] [td]You will do this part
It’s still easy to understand, isn’t it ? Keep going with the other words
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Baru (1)[/td] [td]New, Fresh, Recent, Novel
Baru (2)[/td] [td]Only, just
We have “baru” as the homonym in Bahasa Indonesia. For the first term of baru, actually it is an adjective. The second one is to state something has just been done—the grammar of present perfect tense.
Here is the samples in order to make you understand :
- Pa, tolong belikan aku tas baru -> Dad, please buy me a new bag (1)
- Saya seorang lulusan baru dari Universitas Sumatera Utara -> I am a fresh graduate from Sumatera Utara University (1)
- Saya baru makan beberapa menit lalu → I have just eaten in a few minutes ago (2)
Here are more clear theories:
The next homonym which you might be confusing is “bisa.” Let’s check this out….
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Bisa (1)[/td] [td]Can, To be able to,
Bisa (2)[/td] [td]Venom
The first ”bisa” is used to state our ability. In Bahasa Indonesia, its synonym is “mampu” or “dapat”. Yet, the second one means the toxin or poison that is secreted by animals, such as snake. For example:
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Saya punya waktu luang hari ini, jadi saya bisa menemui Anda pukul 4 sore[/td] [td]I have spare time today, so I can meet you at 4 pm
Ular memiliki bisa[/td] [td]The sbake has venom
Bisa ular bisa membunuh kita[/td] [td]The snake’s venom can kill us
Still can get it since it is easy, right ? Let move on to next word…
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Diri (1)[/td] [td]Self, Person
Diri (2)[/td] [td]To stand
The first term of “diri” is to state about reflexive pronoun—myself, yourself, herself, himself, themselves, itself, and so on. Next, actually the second “diri” is informal meaning of standing. In the formal way, to stand means “berdiri” in Bahasa Indonesia. Let’s check these samples out :
- Anak perempuan saya senang berpakaian untuk dirinya tanpa bantuan saya⇒ My daughter likes to dress herself without my help
- Saya berdiri di depan kantor ⇒ I stand in front of the office
The next homonym is “Jalan.” If this Indonesian word is translated to English, it has some meanings. Let’s check it out more examples of common Indonesian sentences.
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In Englis
Jalan (1)[/td] [td]Road, Street
Jalan (2)[/td] [td]The way, Method
Berjalan[/td] [td]To walk
What is the difference between both “jalan” word ? And also what does “berjalan” mean ? At this time, let me give you the examples before explaining you about it…
In Bahasa Indonesia[/th] [th]In English
Jalan itu dipenuhi oleh mobil[/td] [td]The road is full of cars
[tr][td]Jalan untuk menjadi sukses, kita harus bekerja keras[/td] [td]The way of being successful, we must work hard
She is walking across the street[/td] [td]Dia sedang berjalan menyebrangi jalan
Still can’t get what the difference and how to use those words forming in common Indonesian sentences? Well, I will explain to you
- The first term of “Jalan” is a noun that is used to describe a wide way leading frin one place to another, especially one with a specially prepared surface that vehicles can use. In English, this “jalan” means street or road.
- Then, the second term of “Jalan” is also a noun which is used to explain how to do something, which in English this term means the way or method.
- “Berjalan” is different from both terms since it is not sa noun, but a verb. It’s used to describe that we move along by putting one foot in front of the other. Simply to say that in English, “berjalan” means “To walk”.
For better learning, here we go:
After all, these words are some most common Indonesian sentences. My purpose to choose only some words is not only telling you the words, but also explaining you how and when to use these words. Unless I tell you many words with the explanation, you can do it by yourself seeing the dictionary, right? I hope it is useful to improve your Bahasa Indonesia ability. I will tell and explain you more most common Indonesian words in next chance.
Keep your spirit up to learn Bahasa!!
See you when I see you guys!!