As a learner of Bahasa Indonesia, you must be fully understood with the phrase terima kasih. For those who do not know, the phrase terima kasih in Bahasa Indonesia means “thank you” in English.
The phrase terima kasih in Bahasa Indonesia is very common to be used in a conversation as a term that expresses gratitude to someone. Similar with English, the phrase terima kasih also has a shorter and briefer form that is concise enough to be used in informal conversation.
So, what is the correlation with today’s title? Here is the answer. While the shorter form of “thank you” in English is “thanks”, Indonesian usually also uses the shorter form of the phrase terima kasih as makasih.
You might also already know about the word makasih if you have a conversation with Indonesian before. So, what is the meaning of makasih ya in Bahasa Indonesia?
The Meaning of Makasih Ya in Bahasa Indonesia
As we know that in English, there is a term, “thanks”, that is a shorter and informal version of the phrase “thank you”, Indonesian also applies the same method in their language.
The formal expression that is equivalent to the phrase “thank you” in Bahasa Indonesia is “Terima kasih”. But in informal situation, Indonesian also likes to abbreviate this phrase simply into makasih. This term is equivalent to the word “thanks” in English.
Since it is a more informal form of saying gratitude in Bahasa Indonesia, Indonesian usually adds the word ya as a mark that the speaker is very sincere in expressing their gratitude. So, the phrase makasih ya in Bahasa Indonesia is equivalent to the word “thanks” with the word ya only acts as an emphasis to the speaker politeness.
For a better understanding, review the examples provided below.
The Use of Makasih Ya in Sentence
To know what the meaning makasih ya is andhow to use it correctly, we provide you with examples, translated version, and an explanation about the context or situation in the sentence.
A: Makasih ya sudah menunggu.
A: Thanks for waiting.
In the example above, the speaker is expressing his/her gratitude toward someone for waiting. The situation of the example above is in informal, usually a conversation between family, friends or colleagues.
A: Makasih ya sudah ditraktir makan.
A: Thank you for buying me food.
Similar with the previous example, this example also uses the phrase makasih ya as an expression of gratitude to a close friend or intimate person. But, in this example, it is actually an expression of gratitude that is quite impactful to the speaker so it is translated as “thank you” in English.
The speaker still uses the informal term, in this case, makasih ya, because if the speaker uses the formal form, it would be too awkward since they are already close to each other. Therefore, the informal term makasih ya is more appropriate to be used as an expression of gratitude to close friends, family’s member, or intimate person.
You can see the following examples to practice.
- Makasih ya telah datang. (Thanks for coming)
- Kamu kasih aku hadiah? Makasih ya. (You give me present? Thanks)
- Makasih ya udah nolongin aku. (Thanks for helping me)
- Bukunya bagus, makasih ya udah minjemin. (The book was great, thanks for the lend)
- Makasih ya untuk semuanya. (Thanks for everything)
You might want to know about: